آیه

وَلِكُلٍ ّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَ هُمْ لَا يُظْلَمُونَ

ترجمه

و براى هر یك (از جن و انس، گذشتگان و آیندگان،) از آنچه انجام داده اند، درجاتى (از سعادت و شقاوت) است (كه به آن خواهند رسید) و (خداوند)جزاى كارهایشان را كامل بدهد و آنان مورد ستم قرار نمى گیرند.

نکته‌ها

«لیوفّیهم» از «وفى» به معناى دریافت كامل است. یعنى كیفر و پاداش و درجات افراد در قیامت به طور كامل داده مى شود.
در دنیا، امكان كیفر و پاداش كامل و تمام وجود ندارد، زیرا این دنیا هم بسیار كوچك و محدود است و هم آثار و تبعات جزاى دنیوى به دیگران سرایت مى كند و موجب اذیّت و آزار آنان مى شود. براى پیامبرانى كه میلیون ها انسان را از جهل، شرك، تفرقه، فساد و انواع انحرافات نجات داده اند، چه پاداشى داریم؛ بهترین نعمت هاى دنیا از قبیل خوردنى ها، پوشیدنى ها و وسایل رفاهى هم كه باشد، چیزى نیست، زیرا براى طاغوت ها نیز وجود دارد. چنانكه براى مجرمان و جلاّدانى كه هزاران نفر را كشته یا مجروح كرده اند، چه مجازاتى داریم جز آنكه آنان را اعدام كنیم كه كیفرى بسیار ناچیز و ناعادلانه است.

پیام‌ها

1- سعادت و شقاوت درجات و مراتبى دارد كه انسان با عملش به آن مى رسد. «لكل درجات مما عملوا»
2- ملاك تعیین درجه و رتبه در قیامت، عمل است. «لكل درجات مما عملوا»
3- یكى از اهداف برپایى قیامت، رسیدگى به اعمال مردم است. «ولیوفّیهم اعمالهم»
4- قیامت، پاداشى براى مؤمنان و كیفرى براى تبهكاران است. «لیوفّیهم اعمالهم»
5 – با گذشت زمان، اعمال انسان محو و نابود نمى شود و در قیامت به طور كامل مجسّم مى گردد. «لیوفّیهم اعمالهم» و بدون كوچكترین نقصى پاداش و جزا داده مى شود. «و هم لایظلمون»

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *