آیه

وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ

ترجمه

و نیز درختان بلند خرما با خوشه هاى پر و بر هم چیده.

نکته‌ها

«حَصید» به معناى درو شده، «باسقات» به معناى بلندقامت، «طَلع» شكوفه اى است كه تازه به خرما تبدیل شده، «نَضید» به معناى متراكم و برهم چیده شده است.
از بهترین و لذّت بخش ترین حالات كشاورز، هنگام رسیدن و درو كردن محصول است. «حبّ الحصید»
در این آیات، براى تبیین معاد، از نزول باران و رویش گیاهان استفاده شده است.
امام باقرعلیه السلام درباره «نزلنا من السّماء» از پیامبراكرم فرمودند: هیچ آبى در زمین نیست مگر آنكه با آب آسمان مخلوط گشته است.(9)
حضرت على علیه السلام هنگام بارش باران، آب باران را بر سر و روى خود مى ریختند و مى فرمودند: این بركتى از آسمان است كه هیچ دست و ظرفى به آن برخورد نكرده است.(10)
9) كافى، ج 6، ص 387.
10) بحار، ج 59، ص 270.

پیام‌ها

1- باریدن باران، اگرچه از طریق عوامل طبیعى است، امّا با اراده خداست. «نزّلنا»
2- باران، وسیله حیات و بركت زمین است. نابودى آفات، رویش گیاهان، لطافت هوا و جارى شدن چشمه ها، از خیرات و بركات باران است. «مباركاً»
3- در میان میوه ها، خرما حساب دیگرى دارد. (درخت خرما جداگانه نام برده شده است) «جنّات… والنخل»
4- پیدایش محصولات كشاورزى، حكیمانه و هدفدار است. «رزقا للعباد»
5 – رزق انسان باید زمینه ى بندگى او باشد. «رزقاً للعباد»
6- براى بیان معقولات، از محسوسات استفاده كنیم. «احیینا به بلدة میتا… كذلك الخروج»
7- نگاهى به قدرت خدا، مسئله زنده شدن مردگان را براى انسان آسان مى كند. «بنینا، زینا، مددنا، القینا، أنبتنا، نزلنا، فانبتنا، أحیینا… كذلك الخروج»
8 – كارهاى الهى از جامعیّت ویژه اى برخوردار است؛ خداوند، صنعت و حكمت و معرفت و هدایت را بهم درآمیخته است. (بلندى نخل و زیبایى شكوفه هایش، نشانه صنعت و هنر الهى است. رزق بودن میوه ها، نشانه حكمت الهى و از زمین مرده این همه سرسبزى و محصول پدید آوردن، زمینه هدایت و معرفت انسان به قدرت الهى بر رستاخیز است.) «باسقات… نضید… رزقاً… كذلك الخروج»

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *